Fuentes Literarias en SISAPO: Citas de Autores, Itineraria y Epigrafia

Volver a la Fuente Literaria de SISAPO

CITAS DE AUTORES
Fuente Texto Traducción
Cicero., Philip. 2. 49 Mueller, M. (1989), Tulli Ciceronis opera que manserunt omnia, pars II vol. III, Teubner. 48. Intimus erat in tribunatu Clodio qui sua erga me beneficia commemorat; eius omnium incendiorum fax, cuius etiam domi iam tum quiddam molitus est. Quid dicam ipse optime intellegit. Inde iter Alexandream contra senatus auctoritatem, contra rem publicam et religiones; sed habebat ducem Gabinium, quicum quidvis rectissime facere posset. Qui tum inde reditus aut qualis? Prius in ultimam Galliam ex Aegypto quam domum. Quae autem domus? Suam enim quisque domum tum obtinebat nec erat usquam tua. Domum dico? Quid erat in terris ubi in tuo pedem poneres praeter unum Misenum quod cum sociis tamquam Sisaponem tenebas? 49. Venis e Gallia ad quaesturam petendam. Aude dicere te prius ad parentem tuam venisse quam ad me… 48. Este que recuerda los favores que me hizo era amigo íntimo de Clodio cuando este era tribuno, la tea de todos sus incendios, en cuya casa ya entonces se urdió cierta trama. Él mismo comprende bien lo que digo. Después el camino a Alejandría contra la autoridad del Senado, la república y la religión; pero llevaba por jefe a Gabinio, para poder actuar con toda apariencia de corrección. El regreso ¿cómo y en qué condiciones? Desde Egipto, antes a la Galia que a su patria. Pero, ¿cuál era su casa? Cada cual tenía entonces la suya; pero la tuya en ninguna parte. ¿Casa digo? ¿Qué parte del mundo podías pisar, excepto Miseno, que poseías en sociedad, como los que explotan las minas de Sisapo? Vienes de la Galia a pretender la cuestura. Atrévete a decir que fuiste a ver a tu familia antes que a mí… Mostrar
Documentación
Str. Geog. 3, 2, 3 (Laserre, 1966) 3. Παροικεῖται δ’ ὑπὸ πλείστων ὁ Βαῖτις, καὶ ἀναπλεῖται σχεδόν τι ἐπὶ χιλίους καὶ διακοσίους σταδίους ἐκ θαλάττης μέχρι Κορδύβης καὶ τῶν μικρὸν ἐπάνω τόπων. Καὶ δὴ καὶ ἐξείργασται περιττῶς ἥ τε παραποταμία καὶ τὰ ἐν τῷ ποταμῷ νησίδια. Πρόσεστι δὲ καὶ τὸ τῆς ὄψεως τερπνόν, ἄλσεσι καὶ ταῖς ἄλλαις φυτουργίαις ἐκπεπονημένων τῶν χωρίων. Μέχρι μὲν οὖν Ἱσπάλιος ὁλκάσιν ἀξιολόγοις ὁ ἀνάπλους ἐστὶν ἐπὶ σταδίους οὐ πολὺ λείποντας τῶν πεντακοσίων, ἐπὶ δὲ τὰς ἄνω πόλεις μέχρι Ἰλίπας ταῖς ἐλάττοσι, μέχρι δὲ Κορδύβης τοῖς ποταμίοις σκάφεσι, πηκτοῖς μὲν τὰ νῦν, τὸ παλαιὸν δὲ καὶ μονοξύλοις· τὸ δ' ἄνω τὸ ἐπὶ Κασταλῶνος οὐκ ἔστι πλόϊμον· παράλληλοι δέ τινες ῥάχεις ὀρῶν παρατείνουσι τῷ ποταμῷ μᾶλλόν τε καὶ ἧττον αὐτῷ συνάπτουσαι πρὸς βορρᾶν, μετάλλων πλήρεις. πλεῖστος δ᾽ ἐστὶν ἄργυρος ἐν τοῖς κατὰ Ἴλιπαν τόποις καὶ τοῖς κατὰ Σισάπωνα τόν τε παλαιὸν λεγόμενον καὶ τὸν νέον: κατὰ δὲ τὰς Κωτίνας λεγομένας χαλκός τε ἅμα γεννᾶται καὶ χρυσός. ἐν ἀριστερᾷ μὲν οὖν ἐστι τοῖς ἀναπλέουσι τὰ ὄρη ταῦτα, ἐν δεξιᾷ δὲ πεδίον μέγα καὶ ὑψηλὸν καὶ εὔκαρπον καὶ μεγαλόδενδρον καὶ εὔβοτον… 3. Las riberas del Betis están pobladas por muchísimas ciudades y se puede navegar río arriba unos 1200 estadios desde el mar hasta Corduba y lugares un poco más al interior. Y, sin duda, tanto la tierra ribereña como las islas del río están magníficamente labradas. Permiten también gozar del paisaje al estar la región favorecida por árboles y otras plantas. Así pues, hasta Hispalis la navegación se hace en naves de buen tamaño hasta no menos de 500 estadios, hasta las ciudades río arriba como Ilipa en naves más pequeñas, hasta Corduba en barcas fluviales, que hoy día se hacen con troncos ensamblados, antiguamente de una sola pieza. El tramo río arriba hasta Castulo no es navegable. Algunas cadenas de montañas preñadas de minerales se extienden paralelas al río por el norte y se le aproximan a veces más y a veces menos. La plata es más abundante en los lugares cercanos a Ilipa y a Sisapo, la antigua y la nueva. En las comarcas llamadas Cotinas se produce el cobre junto con el oro. Así pues, los que remontan el río tienen estas montañas a su izquierda, en tanto que a la derecha hay una llanura extensa y magnífica, fructífera y abundante en árboles y pastos… Mostrar
Documentación
Pl. 3, 14 Mayhoff, K., C., Teubner, 1967 14. Seriae adicitur Fama Iulia, Nertobrigae Concordia Iulia, Segidae Restituta Iulia, Contributa Iulia Ugultuniae, cum qua et Curiga nunc est, Lacimurgae Constantia Iulia, Steresibus Fortunales et Callensibus Aeneanici. praeter haec in Celtica Acinipo, Arunda, Arunci, Turobriga, Lastigi, Salpesa, Saepone, Serippo. altera Baeturia, quam diximus Turdulorum et conventus Cordubensis, habet oppida non ignobilia Arsam, Mellariam, Mirobrigam Reginam, Sosintigi, Sisaponem. Plin. 3, 14 MAYHOFF, K., C., Teubner, 1967 14. Seriae adicitur Fama Iulia, Nertobrigae Concordia Iulia, Segidae Restituta Iulia, Contributa Iulia Ugultuniae, cum qua et Curiga nunc est, Lacimurgae Constantia Iulia, Steresibus Fortunales et Callensibus Aeneanici. praeter haec in Celtica Acinipo, Arunda, Arunci, Turobriga, Lastigi, Salpesa, Saepone, Serippo. altera Baeturia, quam diximus Turdulorum et conventus Cordubensis, habet oppida non ignobilia Arsam, Mellariam, Mirobrigam Reginam, Sosintigi, Sisaponem. 14. A Seria se le añade el apelativo de “Fama Iulia”, a Nertobriga el de “Concordia Iulia”, a Segida “Restituta Iulia”, “Contributa Julia” a Ugultunia, con la que ahora también está asociada Curiga, a Lacimurga “Constantia Iulia”, a los Siarenses “Fortunales” y a los Callenses “Aeneanici”. Además de estas, están en la Céltica Acinippo, Arunda, Arunci Turobriga, Lastigi, Salpesa, Saepone y Serippo. La otra Beturia, la que hemos dicho de los Túrdulos y del conventus Cordubensis, tiene ciudades no poco notables: Arsa, Mellaria, Mirobriga, Regina, Sosintigi y Sisapo. Mostrar
Documentación
Pl. 33, 118 Mayoff, K., C., Teubner, 1967 118. Iuba minium nasci et in Carmania tradit, Timagenes et in Aethiopia, sed neutro ex loco invehitur ad nos nec fere aliunde quam ex Hispania, celeberrimo Sisaponensi regione in Baetica miniario metallo vectigalibus populi Romani, nullius rei diligentiore custodia. non licet ibi perficere id, excoctique Romam adfertur vena signata, ad bina milia fere pondo annua, Romae autem lavatur, in vendendo pretio statuta lege, ne modum excederet HS LXX in libras. sed adulteratur multis modis, unde praeda societati. Plin. 33, 118 MAYHOFF, K., C., Teubner, 1967 118. Iuba minium nasci et in Carmania tradit, Timagenes et in Aethiopia, sed neutro ex loco invehitur ad nos nec fere aliunde quam ex Hispania, celeberrimo Sisaponensi regione in Baetica miniario metallo vectigalibus populi Romani, nullius rei diligentiore custodia. non licet ibi perficere id, excoctique Romam adfertur vena signata, ad bina milia fere pondo annua, Romae autem lavatur, in vendendo pretio statuta lege, ne modum excederet HS LXX in libras. sed adulteratur multis modis, unde praeda societati. 118. Iuba informa que el minio se encuentra en Carmania, Timágenes que en Etiopía, pero ni de uno ni de otro lugar se importa a Roma ni de otro sitio sino de Hispania, de la región de Sisapo en la Bética, de las famosísimas minas de minio, rentas del pueblo Romano, protegidas por encima de cualquier otra cosa. No está permitido terminar su elaboración allí, sino que se lleva a Roma en lingotes fundidos y sellados en una cantidad de 2.000 libras anuales, se purifica en Roma y se vende a un precio establecido por ley que no excede los 70 sestercios por libra. Pero se adultera de muy diferentes maneras, de donde saca gran beneficio la compañía. Mostrar
Documentación
Plin. 33, 121 Mayhoff, K., C., Teubner, 1967 121. Sincero cocci nitor esse debet, secundarii autem splendor in parietibus sentit <plu>m<b>aginem. quamquam hoc robigo quaedam metalli est. Sisaponensibus autem miniariis sua vena harenae sine argento. excoquitur auri modo; probatur auro candente, fucatum enim nigrescit, sincerum retinet colorem. invenio et calce adulterari, ac simili ratione ferri candentis lamna, si non sit aurum, deprehendi. 121. El (minio) puro debe tener brillo escarlata, mientras que el del adulterado se empaña cuando se aplica a los muros, aunque eso es cierta oxidación del metal. Ciertamente en las minas de minio de Sisapo las vetas no tienen plata y se elabora como el oro; Se mezcla el minio con oro candente, pues el falso ennegrece y permanece el color del puro. He encontrado también que se adultera con óxido de calcio y de igual manera se reconoce el engaño, si no tiene oro, con una lámina de hierro candente Mostrar
Documentación

ITINERARIA
Fuente Texto Traducción
It. Ant. 444, 7 Cuntz, O, 1927 444, 3 Per Lusitaniam ab Emerita Caesarea 4 Augustam mpm CCCCLVIII sic 5 Contosolia mpm XII 6 Mirobriga mpm XXXVI 7 Sisalone mpm XIII 445, 1 Carcuvium mpm XX 2 Ad Turres mpm XXVI It. Ant. 444, 7 O. CUNTZ, 1927 444, 3 Per Lusitaniam ab Emerita Caesarea 4 Augustam mpm CCCCLVIII sic 5 Contosolia mpm XII 6 Mirobriga mpm XXXVI 7 Sisalone mpm XIII 445, 1 Carcuvium mpm XX 2 Ad Turres mpm XXVI 444, 3 Por Lusitania desde Emerita a Cesar- 4 augusta 458 millas de este modo: 5 a Contosolia 12 6 a Mirobriga 36 7 a Sisapo 13 445, 1 a Carcuvium 20 2 a Las Torres 26 Mostrar
Documentación

EPIGRAFÍA
Fuente Texto Traducción