Fuente | Texto | Traducción | |
---|---|---|---|
Artemidoro, Papyrus, col. 5, l. 30 Gallazzi, C.-Kramer, B. 1998 | 24. ,βκ’· ἀπὸ δὲ ταύτης ἕως Γαδε[ίρω]ν φμδ’· ὁι δ[ὲ] 25. πάντες ἀπὸ τῆς Πυρήνης [καί] τοῦ Ἀφροδεισίου 26. ἕως Γαδείρων ,ζπδ’· κα. Μετὰ Γάδειρα συνεχῶς 27. ἐστίν ἐπὶ τὸν Μενεσθέως Πύργον καὶ Λιμένα 28. ,ζρο’· ἀπὸ δὲ τούτ[ου εἰς τὸ] τοῦ Ἀστ..[..σ]τόμ[α] τὸ 29. δεύτερον ρκ’· μετὰ δὲ τοῦτο{ν} ἐπὶ τὸν Βαῖτιν 30. ποταμὸν [[χ]]πδ’· μετὰ δὲ τοῦτο <ν> εἰς Ὀνόβαν σπ’· 31. ἐντεῦθεν εἰς Μαινόβαν οη’· μετ[ὰ δ]ὲ ταύτη[ν ἐπὶ] 32. πόλιν Ἴψαν ·κδ’·μετά [δ]έ [ταύτ]ην ἐπὶ τὰς .¨Αν[α ανα-] 33. χύσεις εἰσιν, τῆς αχθείσης εὐθείας [ᾗ] ἐστ[ὶν ἡ] 34. πόλις Κιλίβη, στά[δ](ιοι) λϛ’· ἀπό δὲ τῶ[ν Ἄ]να ἐ[κ-] 35. δέχεται τὸ πέρας τῆς Ἰερᾶς Ἄκρας καί εἰς τὸν ἔσχ[α-] 36. τον τόπον στάδ(ιοι) ϡηβ’· | La suma total desde el Pirineo y el cabo de Afrodita hasta Gadira es de 7084 y más allá de Gadira hasta la torre y el puerto de Menestheo es de 7170. Desde éste hasta la segunda boca del Asta, 120. Después de ésta hasta el río Betis 84 estadios. Después de éste, hasta Onoba 280. Después hasta Maenoba 78. Después de ésta hasta la ciudad de Ipsa 24. Después de ésta hasta el estuario del Ana en la línea recta en la que está la ciudad de Kilibe 36 estadios. Desde las bocas del Ana sigue el extremo del Promontorio Sagrado y hasta el lugar último hay 992 estadios. |
Mostrar Documentación |
Str. 3, 2, 5, Laserre, Paris, 1966 | 5. Καταμαθόντες δ' οὖν τὴν φύσιν τῶν τόπων οἱ ἄνθρωποι καὶ τὰς ἀναχύσεις ὁμοίως ὑπουργεῖν τοῖς ποταμοῖς δυναμένας πόλεις ἔκτισαν ἐπ' αὐτῶν καὶ ἄλλας κατοικίας, καθάπερ ἐπὶ τῶν ποταμῶν• τούτων δ' ἐστὶν ἥ τε Ἄστα καὶ Νάβρισσα καὶ Ὄνοβα καὶ [ Ὀσ]σόνοβα καὶ Μαίνοβα καὶ ἄλλαι πλείους. Προσλαμβάνουσι δὲ καὶ διώρυγες ἔσθ' ὅπου γεγονυῖαι τῷ πολλαχόθεν εἶναι καὶ πολλαχόσε τὴν κομιδὴν καὶ πρὸς ἀλλήλους καὶ πρὸς τοὺς ἔξω. Καὶ αἱ σύρροιαι δὲ ὡσαύτως ὠφελοῦσι κατὰ τὰς ἐπὶ πολὺ πλήμας, (διαχεομένας ἐπὶ) τῶν διειργόντων ἰσθμῶν τοὺς πόρους (καὶ) πλωτοὺς ἀπεργαζομένας, ὥστε πορθμεύεσθαι καὶ ἐκ τῶν ποταμῶν εἰς τὰς ἀναχύσεις κἀκεῖθεν δεῦρο. | 5. Así pues, habiendo observado los habitantes la naturaleza del lugar y que los esteros podían aprovecharse con la misma finalidad que los ríos, fundaron en sus orillas, como en las de los ríos, ciudades poderosas y otros asentamientos. Entre ellas se cuentan Asta, Nabrisa, Onoba, Osonoba, Menoba y otras muchas. Además en algunos lugares se han abierto canales en vista de que el comercio, tanto el interior como el exterior, se efectúa entre muchos puntos. Contribuyen igualmente a la navegación sus confluencias interiores, con ocasión de las altísimas mareas que se derraman sobre los istmos que separan los cauces y los tornan navegables, de modo que puede pasarse de los ríos a los esteros y de éstos a aquéllos. (Trad. Meana, Mª J. y Piñero, F., Gredos) |
Mostrar Documentación |
Str. 3, 5, 5, Laserre, Paris, 1966 | 5 … Χρόνῳ δ' ὕστερον τοὺς πεμφθέντας προελθεῖν ἔξω τοῦ πορθμοῦ περὶ χιλίους καὶ πεντακοσίους σταδίους εἰς νῆσον Ἡρακλέους ἱερὰν, κειμένην κατὰ πόλιν Ὀνόβαν τῆς Ἰβηρίας, νομίσαντας <τ’> ἐνταῦθα εἶναι τὰς στήλας θῦσαι τῷ θεῷ, μὴ γενομένων δὲ πάλιν καλῶν τῶν ἱερείων ἐπανελθεῖν οἴκαδε ... | 5 ... Un tiempo después los enviados avanzaron unos mil quinientos estadios más allá del Estrecho hasta una isla consagrada a Heracles, situada junto a la ciudad de Onoba de Iberia, y creyendo que estaban allí las Columnas hicieron un sacrificio al dios, pero como las víctimas volvieron a resultar desfavorables, regresaron a la patria. (Trad. Meana, Mª J. y Piñero, F., Gredos) |
Mostrar Documentación |
Pomponii Melae de chorographia, 2, 4-7, Parroni, 1984 | [4] In proximo sinu portus est quem Gaditanum et lucus quem Oleastrum appellant, tum castellum Ebora in litore et procul a litore Hasta colonia. Extra Iunonis ara templumque est, in ipso mari monumentum Caepionis, scopulo magis quam insulae impositum. [5] Baetis ex Tarraconensi regione demissus, per hanc fere mediam diu sicut nascitur uno amne decurrit, post, ubi non longe a mari grandem lacum fecit, quasi ex novo fonte geminus exoritur, quantusque simplici alveo venerat, tantus singulis effluit. Tum sinus alter usque ad finem provinciae inflectitur, eumque parva oppida Olintigi, Onalappa contingunt. | 4. En el siguiente golfo está el puerto que llaman Gaditano y el bosque denominado Oleastrum, después el castillo de Ebora en la costa y, lejos de esta, la colonia de Hasta. Fuera, el altar y templo de Juno y en el propio mar el túmulo de Cepión, levantado en un escollo más que en una isla. 5. El Betis, bajando desde la provincia Tarraconense, fluye casi por medio de este largo trecho en un solo cauce, como en su nacimiento, pero después, cuando ha formado un gran lago no lejos del mar, sale como geminado de una nueva fuente y fluye tan grande por diversos cauces cuanto venía antes por uno solo. Luego se extiende otro golfo hasta el final de la provincia y lo bordean Olontigi y Onolappa. ("es difícil admitir que en la forma Onolappa no se escondan los topónimos Onoba e Ilipla, las ciudades más importantes y únicas en el tramo litoral entre el Betis y el Ana que está describiendo Mela." (Ruiz, 2010, 301) |
Mostrar Documentación |
Pl. 3, 7 Mayhoff, K., C., Teubner, 1967 | 7. Baetica, a flumine mediam secante cognominata, cunctas provinciarum diviti cultu et quodam fertili ac peculiari nitore praecedit. iuridici conventus ei IIII, Gaditanus, Cordubensis, Astigitanus, Hispalensis. oppida omnia numero CLXXV, in iis coloniae VIIII, municipia c. R. X, Latio antiquitus donata XXVII, libertate VI, foedere III, stipendiaria CXX. ex his digna memoratu aut Latio sermone dictu facilia, a flumine Ana litore oceani oppidum Ossonoba, Aestuaria cognominatum, inter confluentes Luxiam et Urium, Hareni montes, Baetis fluvius, litus Curense inflexo sinu, cuius ex adverso Gadis inter insulas dicenda, promunturium Iunonis, portus Baesippo, oppidum Baelo, Mellaria, fretum ex Atlantico mari, Carteia, Tartesos a Graecis dicta, mons Calpe. Ossonoba (.oua) A. osonoba R1. ll. v (G)J. onubia R2. Onoba B cfr. Mela III7. Osca Onoba M Pt p. 108 Asturiae (-ria) F2. Lusturia B) AF2E2 va. H | 7. La Bética, cuyo nombre proviene del río que la corta por la mitad, aventaja a todas las demás provincias por su rica cultura y cierta excelente y peculiar fértilidad. Tiene cuatro conventus jurídicos: Gaditanus, Cordubensis, Astigitanus, Hispalensis. El número total de ciudades es 175, entre ellas nueve colonias, 10 municipios de ciudadanos Romanos, 27 obsequiadas con el derecho Latino antiguo, seis libres, tres federadas, 120 estipendiarias. De ellas son dignas de recordar o fáciles de nombrar en latín, comenzando por la costa oceánica desde el río Anas, la ciudad de Onoba, de sobrenombre Aestuaria, en la confluencia del Luxia y el Urius, los montes Harenos, el río Betis, el litoral Curense en una bahía sinuosa,frente a la cual está Gades, de la que habrá que hablar en el capítulo de las islas, el cabo de Juno, el puerto de Baesippo, la ciudad de Baelo, Mellaria, el estrecho del Océano Atlántico, Carteia, llamada Tarteso por los Griegos, y el monte Calpe. |
Mostrar Documentación |
Pt. 2, 4,4 (Müller 1883-1901) | 4. Μετά τάς τοῦ Ἄνα ποταμοῦ ἐκβολάς ἐν τῇ ἐκτός θαλάσσῃ Τουδετανῶν Ὄνοβα Αἰστουαρία δ’ γο’’ λζ’ γ’’ .... | 4. Después de la desembocadura del río Anas, de los Turdetanos: Onoba Aestuaria 4º40 37°20 ... |
Mostrar Documentación |
Fuente | Texto | Traducción | |
---|---|---|---|
It. Ant. 431,12 (Cuntz, O., 1927) | 431, 8 Item ab ostio fluminis Anae Emeri- 9 tam usque m. p. CCCXIII 10 Praesidio m. p. XXIIII 11 Ad Rubras m. p. XXVIII 12 Onoba m. p. XXVIII 432, 1 Ilipla m. p. XXX | 431, 8 Igualmente desde la desembocadura del 9 río Anas hasta Emerita CCCXIII millas 10 hasta Praesidium XXIV 11 hasta las “Rojas” XXVIII 12 hasta Onoba XXVIII 432, 1 hasta Ilipla XXX |
Mostrar Documentación |
An. Rav. 317, 15 (Schnetz, 1940) | 10 iterum iuxta praenominatam civi- 11 tatem Hispalis dicitur civitas 12 Tema 13 Tusci 14 Hilpula 15 Onoba 16 Urion 17 Aruci 18 Fines 19 Seria | 10 Además junto a la ciudad antes mencionada de 11 Hispalis está la ciudad llamada 12 Tema 13 Tusci 14 Ilipla 15 Onoba 16 Urion 17 Arucci 18 Fines 19 Seria |
Mostrar Documentación |
Fuente | Texto | Traducción |
---|