Fuentes Literarias en NAEVA: Citas de Autores, Itineraria y Epigrafia

Volver a la Fuente Literaria de NAEVA

CITAS DE AUTORES
Fuente Texto Traducción
Bell. Alex., 57, Pontet, Oxford, 2005 57] Interim L. Titius, qui eo tempore tribunus militum in legione vernacula fuerat, nuntiat eam a legione XXX, quam Q. Cassius legatus simul ducebat, cum ad oppidum +Ilipam+ castra haberet, seditione facta centurionibus aliquot occisis qui signa tolli non patiebantur, discessisse et ad secundam legionem contendisse, quae ad fretum alio itinere ducebatur. Cognita re noctu cum V cohortibus unetvicesimanorum egreditur, mane pervenit +noctu+. Ibi eum diem, ut quid ageretur perspiceret, moratus Carmonem contendit. Hic, cum legio XXX et XXI et cohortes IIII ex V legione totusque convenisset equitatus, audit IIII cohortis a vernaculis oppressas ad Obuculam cum his ad secundam pervenisse legionem omnesque ibi se coniunxisse et M. Thorium Italicensem ducem delegisse… noctu om. E: Naevam Schneider Ilipa es una conjetura debida a Glandorp, ya que los manuscritos dan la lectura Leptim, que es el nombre de dos ciudades del norte de Africa: Leptis M agna y Leptis Minor. 57. Entretanto, Lucio Ticio, quien a la sazón era tribuno militar en la legión indígena, anuncia que esta legión, mientras se encontraba acampada junto a la ciudadela de Ilipa, tras amotinarse y matar a algunos centuriones que se negaban a dar la orden de marcha, se ha separado de la legión XXX, que también comandaba el legado Quinto Casio, y se ha dirigido al encuentro de la II, que era conducida por otro itinerario hacia el estrecho. Enterado del incidente, Casio sale de noche con cinco cohortes de la XXI legión y por la mañana llega a Neva. Tras quedarse allí todo el día para ver lo que pasaba, se dirige a Carmona. Habiéndose reunido allí la legión XXX, la XXI, cuatro cohortes de la V y toda la caballería, se entera de que cuatro cohortes sorprendidas por los soldados indígenas junto a Obúcula se han dirigido con estos al encuentro de la II legión, y que allí se habían unido todos y habían elegido a Tito Torio, ciudadano de Itálica, como comandante. (Trad. de J. Calonge y P. J. Quetglas, Gredos) Mostrar
Documentación
Pl. 3, 11 Mayhoff, K., C., Teubner, 1967 11. Oppida Hispalensis conventus Celti, Axati, Arua, Canama, Naeva, Ilipa cognomine Ilpa, Italica et a laeva Hispal colonia cognomine Romulensis, ex adverso oppidum Osset quod cognominatur Iulia Constantia, Lucurgentum quod Iuli Genius, Orippo, Caura, Siarum, fluvius Maenuba, Baeti et ipse a dextro latere infusus. at inter aestuaria Baetis oppida Nabrissa cognomine Veneria et Colobana, coloniae Hasta quae Regia dicitur et in mediterraneo Asido quae Caesarina. 11. Ciudades del conventus jurídico Hispalensis son Celti, Axati, Arva, Canama, Naeva, Ilipa de sobrenombre Ilia, Italica y por la izquierda la colonia Hispal de sobrenombre Romulensis, en la orilla opuesta la ciudad de Osset de sobrenombre Iulia Constancia, Lucurgentum Iuli Genius, Orippo, Caura, Siarum, el río Maenuba, que desemboca en el Betis por la derecha. Y entre los estuarios del Betis las ciudades de Nabrissa, de sobrenombre Veneria, y Colobana, las colonias de Hasta, llamada Regia, y en el interior Asido, llamada Caesarina. Mostrar
Documentación

ITINERARIA
Fuente Texto Traducción

EPIGRAFÍA
Fuente Texto Traducción