Fuente | Texto | Traducción | |
---|---|---|---|
Str. 3, 2, 2. Laserre, Paris, 1966 | 2. Μετὰ δὲ ταύτας Ἰτάλικα καὶ Ἴλιπα ἐπὶ τῷ Βαῖτι, Ἄστιγις δ' ἀπωτέρω καὶ Κάρμων καὶ Ὀβούλκων• ἔτι δὲ ἐν αἷς οἱ Πομπηίου παῖδες κατεπολεμήθησαν, Μοῦνδα καὶ Ἀτέγουα καὶ Οὔρσων καὶ Τοῦκκις καὶ Οὐλία καὶ Αἴγουα• ἅπασαι δ' αὗται Κορδύβης οὐκ ἄπωθεν. Τρόπον δέ τινα μητρόπολις κατέστη τοῦ τόπου τούτου Μούνδα• διέχει δὲ Καρτηίας ἡ Μούνδα σταδίους χιλίους καὶ τετρακοσίους, εἰς ἣν ἔφυγεν ἡττηθεὶς ὁ Γναῖος• εἶτ' ἐκπλεύσας ἔνθεν καὶ ἐκβὰς ἔς τινα ὑπερκειμένην θαλάττης ὀρεινὴν διεφθάρη. Ὁ δ' ἀδελφὸς αὐτοῦ Σέξτος ἐκ Κορδύβης σωθεὶς καὶ μικρὸν ἐν τοῖς Ἴβηρσι πολεμήσας χρόνον ὕστερον Σικελίαν ἀπέστησεν, εἶτ' ἐκπεσὼν ἐνθένδε εἰς τὴν Ἀσίαν ἁλοὺς ὑπὸ τῶν Ἀντωνίου στρατηγῶν ἐν Μιλήτῳ κατέστρεψε τὸν βίον. Ἐν δὲ τοῖς Κελτικοῖς Κονίστοργίς ἐστι γνωριμωτάτη• ἐπὶ δὲ ταῖς ἀναχύσεσιν ἡ Ἄστα, εἰς ἣν οἱ Γαδιτανοὶ συνίασι μάλιστα, ὑπερκειμένην τοῦ ἐπινείου τῆς νήσου σταδίους οὐ πολὺ πλείους τῶν ἑκατόν. Αἴγουα Chrest. A ω' ignotum: in mentem uenit Ἔσγουα (Casaubon) uel Ἄρουα e Plinio N. H. III, 10 Oscua [Escua edd. vett.] et 11 Arua. | 2. Tras estas encontramos Itálica e Ilipa a orillas del Betis, y más lejos Ástigis, Carmon y Obulcon. Y también aquellas en las que fueron vencidos los hijos de Pompeyo, Munda, Ategua, Urson, Tuccis, Ulia y Aspavia, todas ellas no lejos de Corduba. En cierto modo se constituyó como metrópolis de este lugar Munda, que dista mil cuatrocientos estadios de Carteya, a donde huyó Gneo después de ser derrotado; luego, zarpando de alli y desembarcando en una región montañosa situada sobre el mar, encontró la muerte. Su hermano Sexto, que salió con vida de Corduba y luchó durante un corto tiempo entre los iberos, sublevó más tarde Sicilia; expulsado después de allí a Asia, fue alcanzado por los generales de Antonio y terminó sus días en Mileto. De los celtas, la ciudad más conocida es Conistorgis, y a las orillas de los esteros Asta, a la que acuden generalmente los gaditanos, por estar situada a no mucho más de cien estadios del puerto de la isla. (Trad. de Meana, Mª J. y Piñero, F., Gredos) |
Mostrar Documentación |
Pl. 3, 10, Mayhoff, K., C., Teubner, 1967 | 10. Celeberrima inter hunc et oceani oram in mediterraneo Segida quae Augurina cognominatur, Vlia quae Fidentia, Vrgao quae Alba, Ebora quae Cerialis, Iliberri quod Florentini, Ilipula quae Laus, Artigi quod Iulienses, Vesci quod Faventia, Singili, Ategua, Arialdunum, Agla Minor, Baebro, Castra Vinaria, Cisimbrium, Hippo Nova, Ilurco, Osca, Oscua, Sucaelo, Vnditanum, Tucci Vetus, omnia Bastetaniae vergentis ad mare. conventus vero Cordubensis circa flumen ipsum Ossigi quod cognominatur Latonium, Iliturgi quod Forum Iulium, Ipra, Isturgi quod Triumphales, Vcia et XIIII p. remotum in mediterraneo Obulco quod Pontificense appellatur, mox Ripa, Epora foederatorum, Sacili Martialium, Onuba et dextra Corduba colonia Patricia cognomine, inde primum navigabili Baete oppida Carbula, Detumo, fluvius Singilis, eodem Baetis latere incidens. | 10. Las ciudades más célebres en el interior de la provincia entre este río y la costa del océano son Segida, de sobrenombre Augurina, Ulia o Fidentia, Urgao o Alba, Ebora o Cerialis, Iliberri o Florentini, Illipula o Laus, Ártigi o Julienses, Vesci o Faventia, Singili, Ategua, Arialdunum, Agla Minor, Baebro, Castra Vinaria, Cisimbrium, Hippo Nova, Ilurco, Osca, Oscua, Sucaelo, Unditanum, Tucci Vetus, todas en la parte de la Bastetania que se orienta hacia el mar. Pero, del conventus Cordubensis, junto al río mismo están Ossigi, de sobrenombre Latonium, Iliturgi o Forum Iulium, Ipra, Isturgi o Triumphales, Ucia y, alejada 14 millas en medio del territorio, Obulco o Pontificense, después Ripa, Epora de las federadas, Sacili Martialium, Onuba y, en la orilla derecha, la colonia Corduba de sobrenombre Patricia, y a continuación, donde por vez primera el Betis es navegable, las ciudades de Carbula y Detumo, y el río Singilis que desemboca en el Betis por el mismo lado. |
Mostrar Documentación |
Pl. 3, 12, Mayhoff, K., C., Teubner, 1967 | 12. Singilis fluvius, in Baetim quo dictum est ordine inrumpens, Astigitanam coloniam adluit, cognomine Augustam Firmam, ab ea navigabilis. huius conventus sunt reliquae coloniae inmunes Tucci quae cognominatur Augusta Gemella, Ituci quae Virtus Iulia, Vcubi quae Claritas Iulia, Vrso quae Genetiva Urbanorum, inter quae fuit Munda, cum Pompeio filio rapta; oppida libera Astigi vetus, Ostippo; stipendiaria Callet, Callicula, Castra Gemina, Ilipula Minor, Marruca, Sacrana, Obulcula, Oningi, Sabora, Ventippo. Maenubam amnem, et ipsum navigabilem, haut procul accolunt Olontigi, Laelia, Lastigi. | 12. El río Singilis, que desemboca en el Betis en el sitio que se ha dicho, baña la colonia Astigitana, de sobrenombre Augusta Firma, y es navegable desde ella. Las otras colonias inmunes de impuestos de este conventus son Tucci, de sobrenombre Augusta Gemella, Ituci Virtus Iulia, Ucubi Claritas Iulia y Urso Genetiva Vrbanorum, entre las que estuvo Munda, conquistada junto con Pompeyo hijo; son ciudades libres Astigi Vetus y Ostippo; son estipendiarias Callet, Callicula, Castra Gemina, Illipula Minor, Marruca Sacrana, Obulcula, Oningi, Sabora, Ventippo. No lejos del río Maenuba, también navegable, están Olontigi, Laelia y Lastigi. |
Mostrar Documentación |
Pt. 2, 4, 9 ss (Müller, 1883-1901) | 9. Κατέχουσι δὲ τὴν μὲν ἀπό Μενραλίας μέχρι Βαρείας πόλεως παράλιον οἱ εἰρημένοι Βάστουλοι, τὴν δὲ ὑπὲρ τούτους μεσόγειον καὶ πρὸς τῇ Ταρρακονεσίᾳ Τούρδουλοι, ἐν οἷς μεσόγειοι πόλεις Σεγίδα θ' ς'' λη' γο'' ... Τοῦκκι η' λζ' ς'' | 9. La costa marítima desde Mellaria hasta la ciudad de Baria la habitan los mencionados Bástulos y la tierra interior que está por encima de estos hasta el límite con la Tarraconense la pueblan los Túrdulos, entre los cuales están las ciudades interiores siguientes: Segida 9º 10' 38º 50' ... Tucci 8º00 37°10 |
Mostrar Documentación |
Fuente | Texto | Traducción |
---|
Fuente | Texto | Traducción |
---|